Page Nav

HIDE

Grid

GRID_STYLE

Classic Header

{fbt_classic_header}

Header Ad

//

Must-reads

latest

What's with the obsession with 'nowadays'?

Có 1 bạn đăng bài viết lên nhóm Writing nọ & nhờ mọi người sửa giúp, phần Introduction của bản viết như vầy: Nowadays , ...


Có 1 bạn đăng bài viết lên nhóm Writing nọ & nhờ mọi người sửa giúp, phần Introduction của bản viết như vầy:

Nowadays, more students choose to study abroad than ever before. While there are good benefits in studying in a foreign country, I believe that the drawbacks outweigh the positive impacts this trend has. 

Nhìn xuống dưới phần bình luận thì đếm sơ cũng thấy 5-6 người kêu đừng sử dụng 'nowadays' và kêu đổi thành 'in recent years' hoặc 'these days'. 

Đúng là 'nowadays' thường được coi là cliché (= a saying or remark that is very often made and is therefore not original and not interesting), nhưng nếu bạn dùng đúng thì không có vấn đề gì, và đổi thành mấy (cụm) từ kia thì còn sai hơn. 

1) in recent years hoặc recently dùng để nói chuyện xảy ra (trong mấy năm) gần đây => diễn ra từ quá khứ tới hiện tại => dùng với present perfect => đâu xài vô câu này của bản được?

2) cả 'nowadays' và 'these days' đều được dùng với nghĩa 'at the present time, in comparison with the past', chỉ khác ở chỗ 'these days' thì informal hơn & thường xài trong văn nói 

=> nếu muốn formal hơn có thể đơn giản đổi thành 'today', nhưng 'nowadays' dùng ở đây thật chất không có gì sai vì bản đang muốn so sánh giữa hiện tại với quá khứ

Mặc dù 'nowadays' cũng hơi basic, phù hợp cho các bạn mới bắt đầu tập viết hơn, nhưng cũng không có nghĩa là phải bài trừ nó tới vậy trong khi còn nhiều thứ khác sai hơn cần sửa mà không ai chỉ (vd như 'good benefits') 😗 

Nguồn tham khảo: Cambridge Dictionary

Hoàng Lê
C2 Proficiency (CPE) Grade A at #CrushIELTS

Không có nhận xét nào