Đố mọi người trong câu này có vấn đề gì: Ý của người viết là cái giá phải trả cho việc committing a crime là a prison s...
Đố mọi người trong câu này có vấn đề gì:
Ý của người viết là cái giá phải trả cho việc committing a crime là a prison sentence. Tuy nhiên, ngoài nghĩa về tiền ra thì cost được dùng theo nghĩa the effort, loss or damage that is involved in order to do or achieve something => không phù hợp vì a prison sentence đâu phải là cái người ta muốn có.
Một số ví dụ để dễ hình dung cách dùng này của cost (trích từ Oxford Learner's Dictionaries):Thay vào đó thì có thể dùng price. Mặc dù nghe giống giống nhau nhưng price còn có nghĩa tiếng Anh là something unpleasant that you must suffer in order to be successful, free etc, or that you suffer because of a mistake or bad action (tức là vừa nói về thứ phải bỏ ra để đạt được cái mình muốn, vừa có thể nói về cái giá phải trả cho sai lầm). Do đó, câu ở trên có thể viết lại thành:
I believe that the price to pay for committing a crime should be a prison sentence.
When/if people commit a crime, I believe there should be a price to pay, which is why I agree with prison sentences.
When/if people commit a crime, I believe they should pay a price for this, which is why I agree with prison sentences.
Không có nhận xét nào